교리
2021.08.29 12:30

은혜와 긍휼과 평강

조회 수 30 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

+크게 -작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

+크게 -작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

 

은혜와 긍휼과 평강

 

- 김영균 목사 -

 

[본문] 딛1:1~4

1[하나님]의 종이요 예수 그리스도의 사도인 바울은 [하나님]께서 선택하신 자들의 믿음에 따라, 하나님의 성품을 따르는 진리를 인정함에 따라
1Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
2영원한 생명의 소망 안에서 사도가 되었는데 이 생명은 거짓말하실 수 없는 [하나님]께서 세상이 시작되기 전에 약속하셨으나
2In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
3자신의 말씀은 [하나님] 곧 우리의 [구원자]의 명령에 따라 내게 맡겨진 복음 선포를 통하여 정하신 때에 드러내셨느니라.
3But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
4공통된 믿음을 따라 나의 아들이 된 디도에게 편지하노니 [하나님] [아버지]와 [주] 예수 그리스도 곧 우리의 [구원자]로부터 은혜와 긍휼과 평강이 있기를 원하노라.
4To Titus, [mine] own son after the common faith: Grace, mercy, [and] peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.

 

코로나 사태가 시작된 지 1년 반이 훌쩍 넘었습니다. 우리가 여전히 잘 버티고 있는 것은 하나님의 크신 긍휼과 은혜 덕분이 아닐 수 없습니다. 이 와중에서도 하나님의 평강이 우리에게 유지될 수 있는 것은 주님의 확고한 약속 덕분입니다(빌4:6-7). 

 

빌4:6~7
6아무것도 염려하지 말고 오직 모든 일에서 기도와 간구로 너희가 요청할 것들을 감사와 더불어 [하나님]께 알리라.
6Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
7그리하면 모든 이해를 뛰어넘는 [하나님]의 평강이 그리스도 예수님을 통해 너희 마음과 생각을 지키시리라.
7And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

 

마지막 날들에 위험한 때가 이르리라는 말씀에 의하면 앞으로도 우리는 더욱더 주님의 은혜와 긍휼과 평강이 필요합니다. 이 모든 것을 우리에게 베푸시는 하나님 아버지께 감사드리며 이 영적인 복들을 우리 모두 잘 간직하기를 바랍니다.

 

1.    은혜
①    중생을 위해 받을 자격 없는 자에게 주어지는 하나님의 도우심(엡2:8)
엡2:8
8너희가 믿음을 통해 은혜로 구원을 받았나니 그것은 너희 자신에게서 난 것이 아니요 [하나님]의 선물이니라.
8For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:

 

②    하나님의 은혜를 통해 향유하고 있는 성화의 상태(롬5:2)
롬5:2
2또 우리가 그분을 통해 지금 우리가 서 있는 이 은혜 안에 믿음으로 들어감을 얻었으며 [하나님]의 영광의 소망을 기뻐하느니라.
2By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.

 

③    하나님으로부터 나오는 ‘덕’스러움(약1:17) 
약1:17 
17모든 좋은 선물과 모든 완전한 선물은 위에서 오며 빛들의 [아버지]로부터 내려오거니와 그분께는 변함도 없고 회전하는 그림자도 없느니라.
17Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.

 

하나님께서(벧전5:10) 그리스도를 통해(고전1:4) 성령의 역사로(히10:29) 은혜의 왕좌에서 나누어주심(히4:16) 이 은혜에 이르지 못하면 온갖 쓴 뿌리가 생깁니다(히12:15) 

 

벧전5:10 
10그러나 모든 은혜의 [하나님] 곧 그리스도 예수님을 통해 우리를 부르사 자신의 영원한 영광에 이르게 하신 분께서 너희가 잠시 고난을 받은 뒤에 너희를 완전하게 하시고 굳건하게 하시며 강하게 하시고 정착시키시리니
10But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle [you].

 

고전1:4
4예수 그리스도를 통하여 너희에게 주신 [하나님]의 은혜로 인해 내가 너희를 대신하여 항상 나의 [하나님]께 감사하노라.
4I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;

 

히10:29
29하물며 [하나님]의 [아들]을 발로 밟고 자기를 거룩히 구별한 언약의 피를 거룩하지 아니한 것으로 여기며 은혜의 [영]께 무례히 행한 자가 당연히 받을 것으로 생각되는 형벌은 얼마나 더 극심하겠느냐? 너희는 생각해 보라.
29Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?

 

히4:16 
16그러므로 우리가 긍휼을 얻고 필요한 때에 도우시는 은혜를 얻기 위해 은혜의 왕좌로 담대히 갈 것이니라.
16Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

 

히12:15
15부지런히 살펴 [하나님]의 은혜에 이르지 못하는 자가 없게 하고 쓴 뿌리가 돋아나 너희를 괴롭게 하거나 그것으로 말미암아 많은 사람이 더럽게 되지 않도록 할지니
15Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble [you], and thereby many be defiled;

 

2.    긍휼

①    죄를 지은 자에게 베푸는 동정심 혹은 참으심(딛3:5)
딤3:5
5그분께서 우리를 구원하시되 우리가 행한 의로운 행위로 하지 아니하시고 오직 자신의 긍휼에 따라 다시 태어남의 씻음과 [성령님]의 새롭게 하심으로 하셨고
5Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;

 

②    고통 중에 있는 자를 동정심을 가지고 대함(눅17:13, 18:38)
눅17:13
13목소리를 높여 이르되, 예수님이여, 선생님이여, 우리에게 긍휼을 베푸소서, 하거늘

13And they lifted up [their] voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.

 

눅18:38
38그가 소리를 지르며 이르되, 다윗의 자손 예수님이여, 내게 긍휼을 베푸소서, 하거늘
38And he cried, saying, Jesus, [thou] Son of David, have mercy on me.

 

③    하나님의 호의 혹은 동정심 같은 영적 축복(애3:22, 23) 
애3:22, 23
22¶ {주}의 긍휼로 말미암아 우리가 소멸되지 아니하였으니 그분의 불쌍히 여기심은 끝이 없도다.
22[It is of] the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
23그것들이 아침마다 새로우니 주의 신실하심은 크시나이다.
23[They are] new every morning: great [is] thy faithfulness.

 

주님의 긍휼 덕분에 우리는 멸망하지 않았으며(애3:22) 주님께서는 긍휼을 기뻐하시는 분이시기에(미7:18) 우리가 긍휼을 얻었으며, 매일 긍휼을 얻어야 함(애3:23, 히4:16) 또한 우리도 지체들을 긍휼히 대하여야 합니다(롬1:31) 

 

미7:18 
18어떤 신이 주와 같으니이까? 주께서는 불법을 용서하시고 자신의 상속 백성 중 남은 자들의 범법을 지나치시나이다. 그분께서는 긍휼을 기뻐하시므로 자신의 분노를 영원토록 품지 아니하시는도다.
18Who [is] a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth [in] mercy.

 

히4:16 

16그러므로 우리가 긍휼을 얻고 필요한 때에 도우시는 은혜를 얻기 위해 은혜의 왕좌로 담대히 갈 것이니라.

16Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

 

롬1:31
31지각이 없는 자요, 언약을 어기는 자요, 본성의 애정이 없는 자요, 화해하기 어려운 자요, 긍휼이 없는 자라.
31Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

 

3.    평강

①    적대감을 끝내는 언약 혹은 합의(롬5:1, 엡2:14, 15)
롬5:1
1그러므로 우리가 믿음으로 의롭게 되어 우리 [주] 예수 그리스도를 통해 [하나님]과의 화평을 누리는도다.
1Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:

 

엡2:14, 15
14그분은 우리의 화평이시니라. 그분께서 둘을 하나로 만드사 우리 사이의 중간 분리 벽을 허무시고
14For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition [between us];
15원수 되게 하는 것 즉 규례들에 수록된 명령들의 율법을 자기 육체로 없애셨으니 이것은 이 둘을 자기 안에서 하나의 새 사람으로 만듦으로써 화평을 이루려 하심이요,
15Having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances; for to make in himself of twain one new man, [so] making peace;

 

②    주 예수 그리스도로부터 오는 평정의 상태(사26:3, 빌4:8) 
사26:3 
3주께서는 생각을 주께 고정시킨 자를 완전한 평강으로 지키시리니 이는 그가 주를 신뢰하기 때문이니이다.
3Thou wilt keep [him] in perfect peace, [whose] mind [is] stayed [on thee]: because he trusteth in thee.

 

빌4:8 
8끝으로 형제들아, 무엇이든지 진실한 것과 무엇이든지 정직한 것과 무엇이든지 의로운 것과 무엇이든지 순수한 것과 무엇이든지 사랑스러운 것과 무엇이든지 좋은 평판이 있는 것과 덕이 되는 것과 칭찬이 되는 것이 있거든 이런 것들을 곰곰이 생각하라.
8Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things [are] honest, whatsoever things [are] just, whatsoever things [are] pure, whatsoever things [are] lovely, whatsoever things [are] of good report; if [there be] any virtue, and if [there be] any praise, think on these things.


평강의 통치자이신 주님(사9:6)께서는 우리의 평강(엡2:14)이시고 평강을 주시는 분(실로, 창49:10)이시며 온 세상은 평강으로 다스리실 것입니다. 

 

사9:6
6이는 한 아이가 우리에게 태어났고 한 아들을 우리에게 주셨는데 그의 어깨에는 정권이 놓이고 그의 이름은 [놀라우신 이], [조언자], 강하신 [하나님], 영존하는 [아버지], [평화의 통치자]라 할 것이기 때문이라.
6For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counseller, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.

 

엡2:14
14그분은 우리의 화평이시니라. 그분께서 둘을 하나로 만드사 우리 사이의 중간 분리 벽을 허무시고
14For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition [between us];

 

창49:10 
10실로가 오실 때까지 홀(笏)이 유다를 떠나지 아니하며 법을 주는 자가 그의 발 사이에서 떠나지 아니하리니 그에게 백성이 모이리로다.
10The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him [shall] the gathering of the people [be].

 

이 축복들을 누리게 하신 선하신 주님을 찬양합니다. 할렐루야! 아멘!


menu