양육
2021.12.08 01:15

너희 자신의 구원을 일하여 드러내라(work out) 

조회 수 118 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

+크게 -작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

+크게 -작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

 

너희 자신의 구원을 일하여 드러내라(work out) 

 

- 김영균 목사 -


[본문] 빌2:12, 13(히12:28, 사66:2)
빌2:12
12그러므로 나의 사랑하는 자들아, 너희가 항상 순종한 것 같이 내가 있을 때뿐 아니라 지금 내가 없을 때에도 더욱더 순종하여 두려움과 떨림으로 너희 자신의 구원을 일하여 드러내라.
12Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. 

 

하나님의 말씀인 성경에 따르면 우리는 믿음을 통해 은혜로 이미 구원을 받았습니다(엡2:8,9). 이 구원을 받은 자녀들이 올바른 신앙생활을 할 수 있도록 하나님 아버지께서는 우리가 무엇을 믿어야 하는지(교리)를 바울서신에서 강조하셨고 일반 서신서에서는 우리가 어떻게 행해야 하는지(행실)를 강조하셨습니다. 


엡2:8, 9
8너희가 믿음을 통해 은혜로 구원을 받았나니 그것은 너희 자신에게서 난 것이 아니요 [하나님]의 선물이니라.
8For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
9행위에서 난 것이 아니니 이것은 아무도 자랑하지 못하게 하려 함이라.
9Not of works, lest any man should boast.

 

하나님께서는 자신의 자녀들이 받은 그처럼 큰 구원을 소홀히 여기지 말고(히2:3) 오히려 일하여 그 구원을 밖으로 드러내라고 권면하십니다. 이 말씀에 순종할 때 우리는 주님을 기쁘시게 해드릴 수 있습니다. 

 

1. 우리는 행위(일)로 우리의 구원을 보여줄 수 있어야 합니다.(야고보서)
① 엡2:10 
10우리는 그분의 작품이요 그리스도 예수님 안에서 선한 행위를 하도록 창조된 자들이니라. [하나님]께서 그 선한 행위를 미리 정하신 것은 우리가 그 행위 가운데서 걷게 하려 하심이니라.
10For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.

 

②마5:16         
16이와 같이 너희 빛을 사람들 앞에 비추어 그들이 너희의 선한 행위를 보고 하늘에 계신 너희 [아버지]께 영광을 돌리게 하라.
16Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.   

 

③약2
1내 형제들아, 영광의 [주] 곧 우리 [주] 예수 그리스도의 믿음을 가지고서 사람들의 외모를 중시하지 말라.
1My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, [the Lord] of glory, with respect of persons.
2만일 너희 집회에 금반지를 끼고 아름다운 옷을 입은 사람이 오고 또 허름한 옷을 입은 가난한 사람이 들어올 때에
2For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
3너희가 화려한 옷을 입은 자에게 관심을 기울이며 그에게 이르되, 여기 좋은 자리에 앉으소서, 하고 또 그 가난한 자에게 이르되, 거기 서 있든지 여기 내 발받침 밑에 앉으라, 하면
3And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
4너희가 너희끼리 차별하며 악한 생각으로 판단하는 자가 되지 아니하느냐?
4Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
5내 사랑하는 형제들아, 귀를 기울이라. [하나님]께서 이 세상의 가난한 자들을 택하사 믿음에 부요하게 하시고 또 자신을 사랑하는 자들에게 약속하신 왕국의 상속자들로 삼지 아니하셨느냐?
5Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
6그러나 너희는 가난한 자들을 업신여겼도다. 부자들은 너희를 학대하고 재판석 앞으로 너희를 끌고 가지 아니하느냐?
6But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
7그들은 너희를 부를 때 쓰는 그 존귀한 이름을 모독하지 아니하느냐?
7Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
8너희가 성경 기록에 따라, 너는 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라, 하는 왕가의 법을 성취하면 잘하거니와
8If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
9너희가 사람들의 외모를 중시하면 죄를 범하고 율법에 의해 범법자로 확정되리라.
9But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
10누구든지 온 율법을 지키다가 한 조목이라도 어기면 모든 것에서 유죄가 되나니
10For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one [point], he is guilty of all.
11간음하지 말라, 하신 분께서 또한, 살인하지 말라, 하셨은즉 이제 네가 비록 간음하지 아니하여도 살인하면 율법을 범한 자가 되느니라.
11For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
12너희는 자유의 법에 의해 심판 받을 자들처럼 말하고 행하라.
12So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
13긍휼을 베풀지 않은 자는 긍휼 없는 심판을 받으리라. 긍휼은 심판을 이기고 기뻐하느니라.
13For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
14내 형제들아, 사람이 자기가 믿음이 있다고 말하면서 행위가 없으면 그것이 무슨 유익을 주느냐? 믿음이 그를 구원할 수 있겠느냐?
14What [doth it] profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
15만일 형제나 자매가 헐벗고 일용할 양식이 없는데
15If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
16너희 중에 누가 그들에게 이르되, 평안히 떠나가라. 너희는 따뜻하게 하고 배부르게 하라, 하고는 몸에 필요한 그것들을 너희가 그들에게 주지 아니하면 그것이 무슨 유익을 주느냐?
16And one of you say unto them, Depart in peace, be [ye] warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what [doth it] profit?
17이와 같이 믿음도 행위가 없으면 그것만으로는 죽은 것이니라.
17Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
18참으로 어떤 사람은 이르되, 너는 믿음이 있고 나는 행위가 있으니 네 행위가 없는 네 믿음을 내게 보이라. 나는 내 행위로 내 믿음을 네게 보이리라, 하느니라.
18Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
19네가 한 [하나님]이 계시는 줄 믿으니 잘하는도다. 마귀들도 믿고 떠느니라.
19Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
20그러나, 오 허무한 사람아, 행위 없는 믿음이 죽은 것인 줄 네가 알고자 하느냐?
20But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
21우리 조상 아브라함이 자기 아들 이삭을 제단 위에 드릴 때에 행위로 의롭게 되지 아니하였느냐?
21Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
22네가 보거니와 믿음이 그의 행위와 함께 일하고 행위로 믿음이 완전하게 되지 아니하였느냐?
22Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
23이에, 아브라함이 [하나님]을 믿으니 그것을 그에게 의로 인정하셨느니라, 하시는 성경 기록이 성취되었고 그는 [하나님]의 친구라 불렸느니라.
23And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
24그런즉 너희가 보거니와 사람이 행위로 의롭게 되고 단지 믿음만으로 되지 아니하느니라.
24Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
25또한 이와 같이 창녀 라합이 사자들을 받아들이고 그들을 다른 길로 보냈을 때에 행위로 의롭게 되지 아니하였느냐?
25Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent [them] out another way?
26영이 없는 몸이 죽은 것 같이 행위 없는 믿음도 죽었느니라.
26For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also. 

 

2. 우리는 고난을 견뎌냄으로 구원의 증거를 제시해야 합니다.(베드로전서)
 ①행14:22 
22제자들의 혼을 굳건하게 하며 그들을 권면하여 믿음 안에 거하게 하고 또 우리가 반드시 많은 환난을 거쳐 [하나님]의 왕국에 들어가야 하리라 하더라.
22Confirming the souls of the disciples, [and] exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God. 

 

②벧전4:1, 5:10 
1그러므로 그리스도께서 우리를 위해 육체 안에서 고난을 당하셨은즉 그와 같이 너희도 같은 생각으로 무장하라. 육체 안에서 고난을 당한 자는 이미 죄를 그쳤나니1Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;

 

5:10
그러나 모든 은혜의 [하나님] 곧 그리스도 예수님을 통해 우리를 부르사 자신의 영원한 영광에 이르게 하신 분께서 너희가 잠시 고난을 받은 뒤에 너희를 완전하게 하시고 굳건하게 하시며 강하게 하시고 정착시키시리니
10But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle [you].

 

 ③딤후2:12
12우리가 고난을 당하면 또한 그분과 함께 통치하리라. 우리가 그분을 부인하면 그분도 우리를 부인하시리라.
12If we suffer, we shall also reign with [him]: if we deny [him], he also will deny us:

 
3. 우리는 주님과 형제들을 사랑함으로써 구원을 드러내야 합니다.(요한1서)
 ①요일4:19
19우리가 그분을 사랑함은 그분께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문이라.
19We love him, because he first loved us. 

 

 ②요일5:1~3
1누구든지 예수님께서 그리스도이심을 믿는 자는 [하나님]에게서 태어났으며 낳으신 그분을 사랑하는 자마다 그분에게서 난 자도 사랑하느니라.
1Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
2우리가 [하나님]을 사랑하고 그분의 명령들을 지킬 때에 이로써 우리가 [하나님]의 자녀들을 사랑하는 줄 아나니
2By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
3우리가 그분의 명령들을 지키는 것, 이것이 곧 [하나님]을 사랑하는 것이니라. 그분의 명령들은 무겁지 아니하니라.
3For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

 

③요3:16
16¶ [하나님]께서 세상을 이처럼 사랑하사 자신의 독생자를 주셨으니 이것은 누구든지 그를 믿는 자는 멸망하지 않고 영존하는 생명을 얻게 하려 하심이라.
16For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. 

 

하나님께서 우리 안에서 권능으로(엡3:20) 강력하게(골1:29) 일하고 계십니다(빌2:13). 우리 모두 게으름을 떨쳐버리고 일하여 밖으로 드러내 보임으로 주님께 영광을 돌립시다. 아멘.

 

엡3:20 
20이제 우리 안에서 일하는 권능에 따라 우리가 구하거나 생각하는 모든 것 이상으로 심히 넘치도록 능히 행하실 분에게
20Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

 

골1:29 
29이 일을 위해 나도 내 속에서 강력하게 일하시는 그분의 활동에 따라 싸우며 수고하노라.
29Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.

 

거짓교사를 조심하고 주님을 아는 지식 안에서, 은혜 안에서 자라나고(베드로후서) 진리 안에서 걸어야 합니다(요한이삼서). 마지막으로 과연 우리가 믿음과 구원을 소유하고 있는 자(possessor)가 확실한지, 아니면 소유하지 못한 채 입으로만 고백하는 자(professor)인지를 점검해야 합니다.(유다서)


menu