교리
2023.12.01 23:21

'그러므로'

조회 수 48 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

+크게 -작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

+크게 -작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

 

'그러므로'

 

- 김영균 목사 - 
 

[본문] 사1:18
18{주}가 말하노라. 이제 오라. 우리가 함께 변론하자. 너희 죄들이 주홍 같을지라도 눈같이 희게 될 것이요, 진홍같이 붉을지라도 양털같이 되리라.
18Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. 

 

일반적으로 우리는 이성(reason)과 믿음(faith)이 서로 반대된다고 생각합니다. 그러나 하나님께서는 우리가 올바로 믿으려면 이성을 올바로 사용해야 한다고 생각하십니다. 

 

하나님의 복음을 논리적으로 설명하고 있는 로마서에서 하나님께서는 ‘그러므로’(therefore)라는 접속사를 무려 32번이나 사용하시며 우리를 설득하십니다. 이 접속사 ‘그러므로’는 논리적 귀결을 의미합니다. 

 

“그러므로 헌신(하나님께 몸을 내어드림)하여 합당한(reasonable) 섬김(service)을 통해 하나님께 영광을 돌리기 원합니다.”라는 고백을 합시다.  

 

1. “정죄”의 그러므로
: 불경건에 대해 하나님께서 진노하심 → 이웃 사랑이 없음에 대해서도 진노하심 → 이방인과 유대인이 모두 하나님의 진노 아래에 있음 → 율법을 통해서는 의를 얻을 수 없음 →  그러므로 율법으로는 죄를 알게 됨 → 그러나 율법 밖에 있는 하나님의 의가 드러남 

 

(롬3:20, 21)
20그러므로 율법의 행위로는 어떤 육체도 그분의 눈앞에서 의롭게 될 수 없나니 율법으로는 죄를 알게 되느니라.
20Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law [is] the knowledge of sin.

 

- 절망 속에 있는 사람들에게 성경은 ‘역접(But)’을 통해 “하나님의 의”를 하나님께서 마련하셨음을 나타내십니다. 
(롬3:21, 22)
21 그러나 이제는 율법 밖에 있는 [하나님]의 의 곧 율법과 대언자들이 증언한 의가 드러났느니라.
21But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
22그것은 곧 예수 그리스도의 믿음으로 말미암아 모든 자에게 미치고 믿는 모든 자 위에 임하는 [하나님]의 의니 거기에는 차별이 없느니라.
22Even the righteousness of God [which is] by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:

 

2. “칭의”의 그러므로
: 아브라함은 하나님의 약속을 믿었고 그것이 의로 여겨짐 → 이 말씀은 아브라함뿐 아니라 우리를 위해서도 쓰임 → 우리 안에 있는 예수 그리스도의 믿음이 의로 여겨짐 → 그러므로 우리가 믿음으로 의롭게 되어 우리 주 예수 그리스도를 통해 하나님과 화평을 누리게 됨

 

- 예수 그리스도를 믿는 사람은 더 이상 진노의 자녀가 아닙니다. 
(요3:36)
36[아들]을 믿는 자에게는 영존하는 생명이 있고 [아들]을 믿지 않는 자는 생명을 보지 못하며 도리어 [하나님]의 진노가 그 위에 머물러 있느니라.
36He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
※ 변개된 성서들에는 ‘아들을 순종치 아니하는 자’로 변개되어 있습니다. 이 같은 변개는 성도로부터 하나님의 평안을 앗아갑니다.  

 
(롬5:1)
1그러므로 우리가 믿음으로 의롭게 되어 우리 [주] 예수 그리스도를 통해 [하나님]과의 화평을 누리는도다.
1Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:

 

(롬1:17)
17복음에는 [하나님]의 의가 믿음에서 믿음까지 계시되어 있나니 이것은 기록된바, 의인은 믿음으로 살리라, 함과 같으니라.
17For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.

 

- 화평은 기도를 통해 약속받습니다. 
(빌4:6)
6아무것도 염려하지 말고 오직 모든 일에서 기도와 간구로 너희가 요청할 것들을 감사와 더불어 [하나님]께 알리라.
6Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. 

 

- 하나님과의 화평을 언제든 회복하십시오. 
(요일1:9)
9만일 우리가 우리의 죄들을 자백하면 그분께서는 신실하시고 의로우사 우리의 죄들을 용서하시며 모든 불의에서 우리를 깨끗하게 하시느니라.
9If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us [our] sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

 

3. “확신”의 그러므로
: 인간의 죄성과 율법에 대한 인식 → 선을 행하고자 하는 의지와 육신의 한계 → 인간의 비참함과 사망의 몸에서 구원받기 원하는 갈망 → 예수 그리스도 안에 있는 자에게는 결코 정죄함이 없음 → 예수 그리스도 안에서 사는 삶은 자유와 승리를 누림 →  그러므로 그리스도를 통해 정죄로부터 해방됐음을 확신

 

(롬7:16-20)
16그런즉 만일 내가 원치 아니하는 그것을 내가 행하면 율법이 선하다는 사실에 대해 내가 율법에 동의하노니
16If then I do that which I would not, I consent unto the law that [it is] good.
17그런즉 이제 그것을 행하는 자는 더 이상 내가 아니요 내 안에 거하는 죄니라.
17Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
18내 안에 (곧 내 육신 안에) 선한 것이 거하지 아니하는 줄을 내가 아노니 원함은 내게 있으나 선한 그것을 어떻게 행할지는 내가 찾지 못하노라.
18For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but [how] to perform that which is good I find not.
19이는 내가 원하는 선은 내가 행하지 아니하고 도리어 내가 원치 아니하는 악을 곧 그것을 내가 행하기 때문이라.
19For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
20이제 내가 원치 아니하는 그것을 내가 행하면 그것을 행하는 자가 더 이상 내가 아니요 내 안에 거하는 죄니라.
20Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.

 

(롬7:24)
24오 나는 비참한 사람이로다! 이 사망의 몸에서 누가 나를 건져 내랴?
24O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death? 

 

(롬7:4)
4그러므로 내 형제들아, 너희도 그리스도의 몸으로 말미암아 율법에 대하여 죽게 되었나니 이것은 너희가 다른 분 곧 죽은 자들로부터 일으켜지신 분과 결혼하게 하려 함이요, 또 우리가 [하나님]께 이르는 열매를 맺게 하려 함이라.
4Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, [even] to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.

 

(롬8:1)
1그러므로 이제 그리스도 예수님 안에 있는 자들에게는 정죄함이 없나니 그들은 육신을 따라 걷지 아니하고 성령을 따라 걷느니라.
1[There is] therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

 

4. “헌신”의 그러므로
:   이스라엘이 율법으로 의를 추구하다 넘어짐 → 이방인이 이스라엘의 넘어짐을 통해 구원받음 → 이스라엘의 일부가 눈 먼 것은 이방인의 충만함이 이를 때까지이며 이것은 신비임 → 하나님께서 야곱에게서 경건치 않을 것을 제거하실 때에 온 이스라엘이 구원을 받을 것임 →  그러므로 이것은 이스라엘의 질투를 일으키려는 하나님의 계획임 → 로마서는 이러한 하나님의 지혜와 지식의 부요함을 알리며 우리가 헌신해야 함을 강조함 

 

(롬11:25, 26)
25형제들아, 너희가 스스로 지혜로운 것으로 여기지 않게 하기 위하여 이 신비에 대해 너희가 모르기를 내가 원치 아니하노니 그것은 곧 이방인들의 충만함이 이를 때까지 일부가 눈머는 일이 이스라엘에게 생긴다는 것이라.
25For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
26그리하여 온 이스라엘이 구원을 받으리라. 이것은 기록된바, 시온에서 구출자가 나와 야곱에게서 경건치 아니한 것을 돌이키리니
26And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:

 

롬(11:27)
27내가 그들의 죄들을 제거할 때에 이것이 그들을 향한 내 언약이니라, 함과 같으니라.
27For this [is] my covenant unto them, when I shall take away their sins.

 

롬(11:11)
11그러므로 내가 말하노니, 그들이 실족함으로 넘어지게 되었느냐? 결코 그럴 수 없느니라. 오히려 그들의 넘어짐을 통해 구원이 이방인들에게 이르렀으니 이것은 그들이 질투하게 하려 함이니라.
11I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but [rather] through their fall salvation [is come] unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.

 

롬(11:33-36)
33오 깊도다, [하나님]의 지혜와 지식의 부요함이여! 그분의 판단들은 헤아릴 수 없으며 그분의 길들은 찾지 못할 것이로다!
33O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable [are] his judgments, and his ways past finding out!
34누가 [주]의 생각을 알았느냐? 누가 그분의 조언자가 되었느냐?
34For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counseller?
35누가 그분께 먼저 드려서 다시 보답을 받겠느냐?
35Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
36모든 것이 그분에게서 나오고 그분으로 말미암으며 그분께로 돌아가나니 영광이 그분께 영원토록 있기를 원하노라. 아멘.
36For of him, and through him, and to him, [are] all things: to whom [be] glory for ever. Amen.


menu